Аннотация
Заимствованные слова в казахском языке, в том числе из арабского и персидского языков, можно считать широко исследованными в отечественной науке. Однако тюркизмы в арабском языке, то есть заимствованные из тюркских языков слова, остаются одной из малоизученных областей отечественными учеными. В данной статье мы рассмотрим тюркские заимствования в народном романе «Биография Захира Байбарса», одном из значительных произведений арабского устного творчества, которое повествует о жизненном пути султана Байбарса, выходца из степей Кипчака, правившего Египтом, Шамом и Хиджазом в течение 17 лет с 1260 по 1277 годы.
Выбор этого романа обусловлен тем, что в нем чаще используется египетский диалект. А заимствованные слова встречаются больше в произведениях, написанных на арабских диалектах, в народной устной речи, нежели в произведениях на литературном арабском языке. Кроме того, хотя это произведение переведено на несколько языков, оно остается слабо изученным. Рассмотрение тюркских заимствований в этом произведении позволяет определить степень влияния соседних народов на арабские страны и арабский язык. Это подчеркивает важность данного исследования.


